Dans cet article, nous allons nous intéresser au KANA : les HIRAGANA et KATAKANA. Ce sont les syllabaires de base du japonais que les enfants apprennent en premier lorsqu’il commence à écrire. Nous vous conseillons de les apprendre rapidement si vous étudiez le japonais.
Nous vous proposons différents quiz en fin d’article pour apprendre ou réviser les KANA (tout niveau)
A noter que la langue japonaise compte 5 ensembles de caractères distincts dont 2 systèmes “japonais” : KANJI et KANA (les KANJI sont chinois à l’origine). Nous vous renvoyons à notre article complet sur l’écriture japonaise qui comprend les différents systèmes.
Petit rappel sur les kanji, les hiragana et les katakana
Le japonais s’écrit en utilisant des idéogrammes (d’origine chinois)
- les KANJI combinés à 2 syllabaires
- (KANA) : HIRAGANA et KATAKANA
combiné aux caractères de l’alphabet latin et chiffres arabes si besoin
- RÔMAJI – caractères de l’alphabet latin utilisés notamment pour les sigles (exemple ANA = ALL NIPPON AIRWAYS) ou dans les systèmes de transcription (Hepburn, Kunrei …)
- ARABIASÛJI : les chiffres arabes très utilisés au quotidien dans les journaux, les magasins …
Est-il important d’apprendre les KANA ?
Les KANA sont la base de l’écriture japonaise et sont assez simple à mémoriser. En 15 minutes par jour 5 fois par semaine, vous connaitrez les KANA en 1 mois. L’idéal est d’étudier le matin après une bonne nuit de sommeil 🙂
Si vous souhaitez étudier le japonais, c’est un incontournable. Nous vous déconseillons de rester sur les rômaji qui vont vous limiter dans votre progression du japonais. De plus, la plupart des manuels ne les utilisent pas.
Utilisation des KANA dans l’écriture japonaise (hiragana et katakana)
Les HIRAGANA sont utilisés
- pour écrire le japonais de façon simple (pour les enfants par exemple)
- pour les particules enclitiques comme par exemple は を に で – etc (ce qui détermine la fonction d’un mot ou d’un groupe de mot dans une phrase)
- et pour la partie déclinée des verbes et des adjectifs (terminaisons)
Les KATAKANA sont utilisés
- pour écrire les mots d’origine étrangère
- pour les noms propres étrangers (patronymes, toponymes)
- pour les noms savants des espèces biologiques
- pour écrire les onomatopées japonaises
- pour mettre en valeur dans un texte des mots qui s’écrivent normalement en kanji ou en hiragana
- pour écrire un prénom japonais si l’on ne connaît pas le ou les kanji qui le composent.
Exercice avec HIRAGANA et KATAKANA
Lire les phrases japonaises suivantes à voix haute
Forme des phrases de l’exercice :
- pronom personnel (retrouvez les ici) +
- HA (particule marquant le THÈME dans la phrase que l’on peut traduire par en ce qui concerne)
- nationalité ou prénom
- DESU (que l’on peut traduire c’est)
Explications pour la 1ère phrase = WATASHI HA NIHONJIN DESU
- WATASHI = pronom personnel JE
- HA particule marquant le thème de la phrase = en ce qui concerne JE
- NIHONJIN = japonais (e)
- DESU = c’est
- en ce qui concerne JE (en ce qui me concerne) / japonais(e) / c’est
- que l’on traduira par JE SUIS JAPONAIS(E)
A VOUS 🙂
わたし は にほんじん です。Je suis japonais (e)
あなた は フランスじん です。Tu es français (e)
かれ は ベルギ-じん です。Il est belge
かのじょ は イギリスじん です。Elle est anglaise.
あなたたち は スペインじん です。Vous êtes espagnols (es)
わたしたち は アメリカじん です。Nous sommes américains (es)
かれたち は ブラジルじん です。Ils sont brésiliens.
かのじょたち は ちゅうごくじん です。Elles sont chinoises.
わたし は エルザ です。Je m’appelle Elsa (littéralement je suis Elsa)
ぼく は ギヨ-ム です。 Je m’appelle Guillaume.
あなた は ステファニー です。Tu t’appelles Stéphanie.
あなた は ジェレミ- です。Tu t’appelles Jérémie.
かれ は オリビエ です。C’est Olivier (littéralement il est Olivier)
かれ は クリストフ です。C’est Christophe (littéralement il est Christophe)
かのじょ は マリ- です。C’est Marie.
かのじょ は レア です。C’est Léa
[…] et surtout, le japonais est une langue riche avec son système d’écriture et sa culture ancestrale. Cela signifie que vous pouvez apprendre de nombreux sujets différents en […]