Comment dire madame, monsieur en japonais ? Savez-vous comment appeler les gens au Japon ? Peut-on les appeler par leur prénom ? Il y a quelques règles importantes à connaître pour éviter de faire des impairs et de paraître trop familier, la politesse étant fondamentale au Japon. En général, il est d’usage de nommer son interlocuteur par son nom de famille mais aussi par les titres de civilité ( KEISHÔ – 敬称 ) : SAN, KUN, CHAN, SENSEI (que l’on peut traduire par titre honorifique)
Nous allons vous expliquer dans cet article quel titre utiliser et dans quelle situation ? Quelles sont les différences entre
- SAN (madame, monsieur en japonais)
- KUN
- CHAN
- SENSEI
Comment nommer son interlocuteur au Japon
SAN / さん (madame, monsieur en japonais)
Usage très courant dans la vie quotidienne, à l’école, au travail, pour les hommes, les femmes, les filles et les garçons.
- Nom de famille + SAN ( en général )
- Prénom + SAN ( par les gens proches)
SAN, dans quelle situation?
- Exemple 1
- Je parle à mon voisin Mr Tanaka
- WATASHI WA TONARINO TANAKA SAN NI HANASHIMASU
- わたしは となりのたなかさんにはなします
- Bonjour, Mr Tanaka
- TANAKA SAN, OHAYÔ GOZAIMASU
- たなかさん おはようございます
- Exemple 2
- Une maîtresse parle à son élève Mr Hayashi
- SENSEI WA SEITO NO HAYASHI SAN NI HANASHIMASU
- せんせいは せいとのはやしさんにはなします
- Mr Hayashi, venez ici s’il vous plaît
- HAYASHI SAN, KOKONI KITEKUDASAI
- はやしさん ここにきてください
- Exemple 3
- Un professeur parle à son étudiante Mlle Mori
- SENSEI WA SEITO NO MORI SAN NI HANASHIMASU
- せんせいは せいとのもりさんにはなします
- Mlle Mori, lisez la page 3 s’il vous plaît
- MORI SAN, SAN PÊJI WO YONDEKUDASAI
- もりさん 3ぺ-ジをよんでください
- Exemple 4
- Un copain de classe parle à sa copine Mlle Mori
- KURASU NO TOMODACHI WA MORI SAN NI HANASHIMASU
- クラスのともだちは もりさんにはなします
- Mlle Mori, ça va ?
- MORI SAN DAIJYÔBU ?
- もりさん だいじょうぶ?
- Exemple 5
- Une collègue parle à sa collègue Mme Tanaka
- DÔRYÔ WA TANAKA SAN NI HANASHIMASU
- どうりょうは たなかさんにはなします
- Mme Tanaka, si on déjeunait ensemble ?
- TANAKA SAN OHIRU GOHAN WO ISSHONI TABEYÔKA ?
- たなかさん おひるごはんを いっしょにたべようか?
- Exemple 6
- Un chef parle à Mr Tanaka
- JYÔSHI WA TANAKA SAN NI HANASHIMASU
- じょうしは たなかさんにはなします
- Mr Tanaka, essayez de finir ce travail avant 10h du matin s’il vous plaît
- TANAKA SAN GOZEN JYÛ JI MADE NI KONO SHIGOTO WO OWARASETE KUDASAI
- たなかさん ごぜん10じまでに このしごとをおわらせてください
- Exemple 7
- Je parle à ma copine Tomoko
- WATASHI WA TOMODACHI NO TOMOKO SAN NI HANASHIMASU
- わたしは ともだちのともこさんにはなします
- Bonsoir Tomoko !
- TOMOKO SAN KONBANWA !
- ともこさん こんばんは
KUN / くん (« monsieur » en japonais entre amis ou par une personne plus âgée)
Généralement utilisé pour les hommes et les garçons.
- Nom de famille + KUN ( en général )
- Prénom + KUN ( par les gens proches )
KUN, dans quelle situation?
- Exemple 1
- Un professeur parle à son élève Mr Hayashi
- SENSEI WA SEITO NO HAYASHI KUN NI HANASHIMASU
- せんせいは せいとのはやしくんにはなします
- Mr Hayashi, venez ici s’il vous plaît
- HAYASHI KUN KOKONI KITEKUDASAI
- はやしくん ここにきてください
- Exemple 2
- Un copain de classe parle à son copain (Mr) Hayashi
- KURASU NO TOMODACHI WA HAYASHI KUN NI HANASHIMASU
- クラスのともだちは はやしくんにはなします
- Mr Hayashi, ça va ?
- HAYASHI KUN, DAIJYÔBU ?
- はやしくん だいじょうぶ?
- Exemple 3
- Une collègue parle à son nouveau collègue Mr Yamashita
- DÔRYÔ WA ATARASHII DÔRYÔ NO YAMASHITA KUN NI HANASHIMASU
- どうりょうは あたらしいどうりょう やましたくんにはなします
- Mr Yamashita, as-tu du temps maintenant ?
- YAMASHITA KUN IMA JIKAN GA ARU ?
- やましたくん いま じかんがある?
- Exemple 4
- Un chef parle à Mr Tanaka
- JYÔSHI WA TANAKA KUN NI HANASHIMASU
- じょうしは たなかくんにはなします
- Mr Tanaka, faites ce travail s’il vous plaît
- TANAKA KUN KONO SHIGOTO WO SHITEKUDASAI
- たなかくん このしごとをしてください
- Exemple 5
- Je parle à mon cousin, Takeshi
- WATASHI WA ITOKO NO TAKESHI KUN NI HANASHIMASU
- わたしは いとこのたけしくんにはなします
- Ça va bien Takeshi ?
- TAKESHI KUN GENKI ?
- たけしくん げんき?
CHAN / ちゃん (« madame » en japonais entre amis ou par une personne plus âgée)
Généralement utilisé pour les filles
- Prénom + CHAN ( par les gens proches )
- CHAN, dans quelle situation?
CHAN dans quelle situation ?
- Exemple 1
- La maman parle à sa fille Tomoko
- OKAASAN WA MUSUME NO TOMOKO CHAN NI HANASHIMASU
- おかあさんは むすめのともこちゃんに はなします
- C’est l’heure de te réveiller Tomoko !
- TOMOKO CHAN OKIRU JIKAN YO !
- ともこちゃん おきるじかんよ !
- Exemple 2
- Une copine parle à Tomoko
- TOMODACHI WA TOMOKO CHAN NI HANASHIMASU
- ともだちは ともこちゃんにはなします
- Tomoko, on joue ensemble !
- TOMOKO CHAN ISSHO NI ASOBÔ !
- ともこちゃん いっしょにあそぼう !
SENSEI / せんせい
Généralement utilisé pour les maîtresses, les professeurs et les docteurs
- Nom de famille + SENSEI
- SENSEI, dans quelle situation?
SENSEI dans quelle situation
- Exemple 1
- Une élève parle à sa maîtresse Mme Suzuki
- SEITO WA SUZUKI SENSEI NI HANASHIMASU
- せいとは すずきせんせいにはなします
- Mme Suzuki, Bonjour !
- SUZUKI SENSEI, OHAYÔ GOZAIMASU
- すずきせんせい おはようございます
- Exemple 2
- Une patiente parle à son docteur
- KANJYA WA SENSEI NI HANASHIMASU
- かんじゃは せんせいにはなします
- J’ai très mal au ventre, docteur
- SENSEI, WATASHI WA ONAKA GA TOTEMO ITAIDESU
- せんせい、わたしは おなかがとてもいたいです