Au Japon, on utilise beaucoup d’onomatopées dans la vie quotidienne que ce soit pour exprimer le bruit des éléments naturels, les bruits des êtres vivants ou les émotions.
Les Onomatopées au Japon (オノマトペ )
Au Japon, il y a beaucoup d’onomatopées (au moins 4500). Il est possible de les classer en 3 groupes :
- GION GO (擬音語) onomatopées pour les sons non-vivants ou vivants ( l’eau, le vent, la pluie, …)
- GISEI GO (擬声語)onomatopées pour les bruits des êtres vivants (humains ou animaux)
- GITAI GO (擬態語) onomatopées pour les émotions, sentiments, certaines situations (être nerveux, content, énervé…)
On les utilisent dans la vie quotidienne et on les voit souvent dans les BD (manga) pour simuler un bruit particulier associé à un être, un animal ou un objet (voir ici un comparatif des onomatopées selon les langues)
ニャ-
image tirée du manga : NEKO RÂMEN 『猫ラーメン』
l’auteur : SONISHI Kenji 『そにしけんじ』
l’éditeur : MAG GARDEN 『マッグガ-デン』
Exemples d’onomatopées de manga
Quelles onomatopées trouve-t-on souvent dans les manga ? Il y en a beaucoup.
Voici quelques exemples :
Avant de voir les onomatopées, vous aimeriez peut-être réviser les katakana qui sont très utilisés dans ce cas là >>>> cliquer ici pour réviser les KATAKANA
GATA GATA ( ガタガタ )
- Situation / Le vent fait claquer les fenêtres
- KAZE DE MADO GA GATAGATA IU
- 風 で 窓 が ガタガタ いう
GATAN ( ガタン )
- Situation / La chaise a violemment cogné contre la table
- TÊBURU GA ISU NI GATAN TO BUTSUKATTA
- テ-ブル が いす に ガタン と ぶつかった
KAN KAN ( かんかん )
- Situation / Mon père est très en colère
- CHICHI GA KANKAN NI OKOTTEIRU
- 父 が カンカン に 怒っている
GAN GAN ( ガンガン )
- Situation / Les travaux en cours casse les oreilles
- KÔJI NO OTO GA GANGAN HIBIKU
- 工事 の 音 が ガンガン 響く
DOYA DOYA ( ドヤドヤ )
- Situation / Les étudiants entrent bruyamment dans la salle de classe
- GAKUSEI TACHI GA DOYADOYA KYÔSHITSU NI HAIRU
- 学生 たち が ドヤドヤ 教室 に 入る
NIKO NIKO ( ニコニコ )
- Situation / Avoir un large sourire
- NIKONIKO WARAU
- ニコニコ 笑う
NOSO NOSO ( ノソノソ )
- Situation / Une tortue avance lentement
- KAME GA NOSONOSO ARUKU
- 亀 が ノソノソ 歩く
GOSO GOSO ( ゴソゴソ )
- Situation / Il y a des bruits suspects dans la chambre
- TONARI NO HEYA DE GOSOGOSO AYASHII OTO GA SURU
- 隣 の 部屋 で ゴソゴソ あやしい 音 が する
NYÂ ( ニャ- )
- Situation / Un chat miaule
- NEKO GA NYÂ TO NAKU
- 猫 が ニャ- と なく
WAN ( ワン )
- Situation / Un chien aboie
- INU GA WAN TO HOERU
- 犬 が ワン と ほえる
GAÔ ( ガオ- )
- Situation / Un lion rugit
- RAION GA GAÔ TO HOERU
- ライオン が ガオー と ほえる
Nous vous conseillons d’en apprendre quelques uns, notamment ceux qui reviennent très souvent (PEKO PEKO par exemple).
Exemple d’onomatopées couramment utilisés dans la vie quotidienne :
PEKOPEKO | ペコペコ | わたしはおなかがペコペコです | j’ai une faim de loup |
PIKAPIKA | ピカピカ | くるまがピカピカです | la voiture brille |
ZÂ-ZÂ- | ザ-ザ- | あめがザ-ザ-ふる | Il pleut à verse |
ZUKIZUKI | ズキズキ | はがズキズキする | j’ai mal aux dents |
BISHOBISHO | ビショビショ | ふくがビショビショです | le vêtement est trempé |
GANGAN | ガンガン | あたまがガンガンする | j’ai très mal à la tête |
GATAGATA | ガタガタ | からだがガタガタふるえる | je tremble |
TONTON | トントン | ドアをトントンたたく | je tape à la porte (toc-toc) |
PENPEN | ペンペン | おしりペンペン | pan pan cul cul |
のろのろ
image tirée du manga : SABAGEBU ! 『さばけぶ!』
l’auteur : MATSUMOTO Hidekichi 『松本ひで吉』
l’éditeur : KÔDANSHA 『講談社』
- Nous pouvons compléter cette liste si vous le souhaitez.
- Connaissez- vous d’autres onomatopées que vous souhaiteriez que nous traduisions ?
- HOKA NI SHITTEIRU ONOMATOPE GA ARIMASU KA ?
- 他に 知っている オノマトペ が ありますか?
QUIZ sur les onomatopées