Goldorak, générique original

Tobe Gurendaiza -「 とべ! グレンダイザー 」- Vole Goldorak !

https://www.youtube.com/watch?v=00ZPb04iUdw

Les paroles en pdf sont téléchargeables à la fin de l’article

( 作詞 / sakushi / parolier : 保富 康午  / Hotomi Kôgo )

( 作曲 / sakkyoku / compositeur : 菊池 俊輔  / Kikuchi Shunsuke )

( 歌手 / kashu / le chanteur : ささき いさお / Sasaki Isao ) 

Historique du générique de Goldorak

Cette chanson est composé en 1975 pour la série animée japonaise «  UFO ロボ グレンダイザー »  = Grendizer, le robot OVNI ( Goldorak en France ).

La série originale compte 74 épisodes. Elle a été diffusée au Japon du 5 octobre 1975 au 27 février 1977 sur la chaîne Fuji TV, remplaçant la série Great Mazinger. L’auteur de manga Goldorak est Gô Nagai, le même auteur que Great Mazinger, Mazinger Z et Devilman.

Pour la prononciation et l’étude des KANA, n’hésitez pas à vous référer à notre page “Débutant, commencez ici

Paroles

ゆけ ゆけ デュ-ク フリ-ド

yuke yuke Duku Furîdo

vas-y, vas-y, Duke Fleed

        ゆけ ( yuke ) = vas-y  (mode impératif)

とべ とべ グレンダイザー

 tobe tobe Grendizer

 vole, vole, Grendizer

         とべ ( tobe ) = vole (mode impératif )  

だいち と うみ と あおぞら

daichi to umi to aozora to

avec la terre, la mer et le ciel bleu

          だいち( daichi ) = terre

      うみ ( umi ) = mer          

      あおぞら( aozora ) = ciel bleu

とも  と  ちかった  この  へいわ

tomo to chikatta kono heiwa

Les personnes qui ont lu cette article ont aussi lu :  Totoro de Miyazaki - la promenade

j’ai juré cette paix avec mes amis

              とも ( tomo ) = ami  

     へいわ ( heiwa ) = paix 

まもり  も  かたく  たちあがれ

mamori mo kataku tachiagare

lève toi et renforce la défense

              まもり ( mamori ) = défense

              たちあがれ ( tachiagare ) = lève toi    (mode impératif)

ちきゅう  は  こんなに  ちいさい  けれど

chikyû wa konnani chiisai keredo

même si la terre est tellement petite

             ちきゅう ( chikyû ) = terre

             こんなに ( konnani ) = tellement

             ちいさい ( chiisai ) = petit     

せいぎ  と  あい  と  で  かがやく  ほし 

seigi to ai to de kagayaku hoshi da

c’est la planète qui brille par la justice et l’amour

              せいぎ ( seigi ) = justice

              あい ( ai ) = amour

              かがやく ( kagayaku ) = briller

              ほし ( hoshi ) = planète

まもれ まもれ まもれ

mamore mamore mamore

défends, défends, défends

              まもれ ( mamore ) = défends (mode impératif)   

にんげん の ほし みんな の ちきゅう

ningen no hoshi minna no chikyû

la planète des hommes, la terre pour tout le monde

                にんげん ( ningen ) = hommes

                ほし ( hoshi ) = planète

                みんな ( minna ) = tout le monde

                ちきゅう ( chikyû ) = terre

ゆけ ゆけ デュ-クフリ-ド

yuke yuke Duku Furîdo

vas-y, vas-y, Duke Fleed

        ゆけ ( yuke ) = vas-y (mode impératif)

とべ とべ グレンダイザー

 tobe tobe Grendizer

 vole, vole, Grendizer

         とべ ( tobe ) = vole  ( mode impératif )  

こうげき ぐん を くいとめろ

kôgeki gun wo kuitomero

arrête l’armée offensive

                   こうげき ( kôgeki ) = offensive

                   ぐん ( gun ) = armée

                   くいとめろ ( kuitomero ) = arrête   (mode impératif) 

おそれ を しらぬ エネルギー

osore wo shiranu enerugî

avec une énergie qui ne connaît pas la peur

                    おそれ ( osore ) = peur

                    エネルギー ( enerugî ) = énergie

あく の のぞみ を はねかえせ

aku no nozomi wo hanekaese

repousse le désir du vice

                    あく ( aku ) = vice

                    のぞみ ( nozomi ) = désir

                 はねかえせ ( hanekaese ) = repousse     (mode impératif)

ちきゅう は こんなに ちいさい けれど

chikyû wa konnani chiisai keredo

même si la terre est tellement petite

                  ちきゅう ( chikyû ) = terre

                  こんなに ( konnani ) = tellement, si

                  ちいさい ( chiisai ) = petit    

Les personnes qui ont lu cette article ont aussi lu :  Kill Bill - La fleur du carnage

うちゅう で ひとつ の みどり の ほし だ

uchû de hitotsu no midori no hoshi da

la seule planète verte dans l’espace

                        うちゅう ( uchû ) = espace

                        ひとつ (hitotsu ) = un                

                        みどり ( midori ) = vert

                        ほし ( hoshi ) = planète

まもれ まもれ まもれ

mamore mamore mamore

défends, défends, défends

              まもれ ( mamore ) = défends  ( mode impératif ) 

にんげん の ほし みんな の ちきゅう

ningen no hoshi minna no chikyû

la planète des hommes, la Terre de tout le monde

                 にんげん ( ningen ) = hommes

                 ほし ( hoshi ) = planète

                 みんな ( minna ) = tout le monde

                 ちきゅう ( chikyû ) = Terre

ちきゅう は こんな に ちいさい けれど

chikyû wa konnani chiisai keredo

même si la terre est tellement petite

ちきゅう ( chikyû ) = Terre

               こんなに ( konnani ) = tellement

               ちいさい ( chiisai ) = petit        

うちゅう で ひとつ の みどり の ほし だ

uchû de hitotsu no midori no hoshi da

la seule planète verte dans l’espace

                  うちゅう ( uchû ) = espace

                  ひとつ (hitotsu ) = un                

                  みどり ( midori ) = vert

                   ほし ( hoshi ) = planète

まもれ まもれ まもれ

mamore mamore mamore

défends, défends, défends

              まもれ ( mamore ) = défends  ( mode impératif)   

にんげん の ほし みんな の ちきゅう

ningen no hoshi minna no chikyû

la planète des hommes, la Terre de tout le monde

                 にんげん ( ningen ) = hommes

                 ほし ( hoshi ) = planète

                 みんな ( minna ) = tout le monde

                 ちきゅう ( chikyû ) = Terre

Anime

Goldorak fait partie des dessins animés très populaires au Japon et en Europe. Le style ANIME se développe surtout à partir des années 60 au Japon en particulier grâce aux dessins de Ozamu Tezuka, célèbre mangaka, papa de Astro Boy (鉄腕アトム, Tetsuwan Atomu).

Le mot ANIME vient du mot animēshon (アニメーション), transcription de l’anglais animation.

goldorak-génériqueTélécharger

Un petit test de lecture et de vocabulaire pour finir
Si le test n’apparait pas, rafraichissez votre page en cliquant sur

F5 ou pomme + R sur Mac

Et vous, quels ANIME aimez-vous ?

Laisser un commentaire